Межгосударственный авиационный комитет (МАК), образованный Межгосударственным Соглашением о гражданской авиации и об использовании воздушного пространства как компетентный орган гражданской авиации по сертификации типа и производства авиационной техники государств-участников соглашения, и Европейское агентство по безопасности полетов (EASA), образованное в соответствии с Постановлением (ЕС) № 1592/2002 Европейского Парламента и Совета от 15.07.2002г. как уполномоченный представитель государств членов ЕС для выполнения задач, связанных с конструкцией образцов авиационной техники, частей и комплектующих изделий, разработанных, изготовленных и эксплуатирующихся под нормативным контролем государств членов ЕС, далее именуемые "Договаривающимися сторонами",
желая повысить безопасность полетов гражданских воздушных судов и качество окружающей среды,
отмечая общую заинтересованность в безопасной эксплуатации гражданских воздушных судов,
учитывая возможность облегчения экономического бремени, налагаемого на авиационную промышленность и эксплуатантов из-за дублирования технических проверок, оценок и испытаний,
признавая растущую тенденцию к углублению международной кооперации в области проектирования, производства и взаимного использования изделий гражданской авиационной техники,
стремясь обеспечить высокий уровень безопасности полетов и признавая целесообразность объединения усилий в этой области,
будучи уполномоченными (соответствующими учредительными актами) заключать рабочие соглашения в области своей компетенции
согласились о следующем:
СТАТЬЯ 1
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
В целях настоящего Соглашения используются следующие определения:
Дополнительные технические условия - условия, выставляемые импортирующий стороной для одобрения конструкции или сертификации летной годности образцов авиационной техники, частей и комплектующих изделий с целью компенсации различий между Договаривающимися сторонами в области:
(i)принятых стандартов по летной годности и охране окружающей среды;
(ii)специальных условий, относящихся к новым или необычным особенностям конструкции изделия авиационной техники, не охваченным принятыми стандартами по летной годности и охране окружающей среды;
(iii)заявленных отступлений от принятых стандартов по летной годности и охране окружающей среды или эквивалентов соответствия им;
(iv)cвязанных с конструкцией эксплуатационных требований;
(v)обязательных действий в области летной годности, предпринимаемых для устранения небезопасных состояний.
Критерии летной годности - критерии, касающиеся конструкции, характеристик, материалов, производства, а также изменения образцов авиационной техники, выставляемые импортирующей стороной для того, чтобы установить, что конструкция, производство и состояние этих изделий соответствуют его собственным законам, правилам, стандартам и требованиям, относящимся к летной годности.
Образец авиационной техники – (в целях настоящего документа) любое воздушное судно, авиационный двигатель или воздушный винт. (В системе сертификации МАК вспомогательная силовая установка (ВСУ), также как и авиационный двигатель, считается образцом гражданской авиационной техники).
Сертификация летной годности - выдача сертификата летной годности, одобрения или признание (что требуется) самим компетентным органом или от его имени на экземпляр авиационной техники, новые частей, в том числе идущих для модификации и/или замены, с целью разрешения их эксплуатации или использования в соответствии с применимыми законами, правилами, стандартами и требованиями.
Одобрение конструкции означает выдачу сертификата, одобрения или признание компетентным органом или от его имени типовой конструкции образца авиационной техники, частей и комплектующих изделий.
Связанные с конструкцией эксплуатационные требования - эксплуатационные требования или требования по воздействию на окружающую среду, определяющие особенности конструкции воздушного судна или конструктивные параметры, связанные c его эксплуатацией или техническим обслуживанием и ремонтом, делающие его пригодным для конкретного вида эксплуатации.
Критерии в части воздействия на окружающую среду - критерии, касающиеся конструкции, характеристик, материалов, производства, образцов авиационной техники, выставляемые импортирующей стороной для того, чтобы установить, что образец авиационной техники соответствует его собственным законам, правилам, стандартам и требованиям, относящимся к шуму и эмиссии.
Части и комплектующие изделия - любой прибор, механизм, оборудование, деталь, аппаратура, приспособление или вспомогательное устройство, включая связное оборудование, используемые, или предназначенные для работы на воздушном судне или для управления им в полете и установленные на воздушном судне или прикрепленные к нему. К ним относятся части планера, двигателя или воздушного винта.
Государства-участники соглашения – государства, являющиеся участниками Межгосударственного Соглашения о гражданской авиации и об использовании воздушного пространства, подписанного 30 декабря 1991г. в Минске.
Типовая конструкция - описание всех характеристик изделия авиационной техники, включая его конструкцию, производство, ограничения и инструкции по поддержанию летной годности, которые определяют его летную годность.
Экспортирующая сторона – ЕASA в случае экспорта изделия гражданской авиационной техники, части и комплектующего изделия из государств - членов ЕС в государства - участники соглашения и МАК в случае экспорта изделия гражданской, авиационной техники части и комплектующего изделия из государств - участников соглашения в государства члены ЕС.
Импортирующий орган – ЕASA в случае импорта изделия гражданской авиационной техники, части и комплектующего изделия в государства - члены ЕС из государств - участников соглашения и МАК в случае импорта изделия гражданской авиационной техники в государства - участники соглашения из государств - членов ЕС.
СТАТЬЯ 2
ЦЕЛИ
Договаривающиеся стороны, принимая во внимание достигнутый уровень сотрудничества между МАК, JAA и авиационными властями государств-членов ЕС, согласились осуществлять сотрудничество, ставя следующие цели:
a. Разработать и применять процедуры сертификации летной годности и охраны окружающей среды, выдачи одобрений конструкции гражданской авиационной техники, частей и комплектующих, импортируемых из другой Договаривающейся стороны, с тем чтобы при выдаче своего собственного одобрения конструкции или сертификата летной годности и по воздействию на окружающую среду таких образцов авиационной техники, частей и комплектующих изделий в максимально степени зачесть результаты технических оценок, испытаний, проверок, заявления о соответствия конструкции, отметки о соответствии и сертификаты, которые были признаны или выданы экспортирующей стороной; и
b. Содействовать сотрудничеству и оказывать помощь другой Договаривающейся стороне в достижении общих в области целей безопасности и охраны окружающей среды, разрабатывать и поддерживать стандарты по летной годности и охране окружающей среды и системы сертификации, по возможности близкие к стандартам и системам другой Договаривающейся стороны, а также сотрудничать в целях облегчения экономического бремени, налагаемого на авиационную промышленность и эксплуатантов, путем устранения дублирования при проведении технических оценок, испытаний и проверок.
c. В процессе проведения указанных выше работ c целью дополнительного изучения и ознакомления со стандартами и системами другой Договаривающейся стороны продвигаться в направлении расширения настоящего соглашения и в дальнейшем заключения официального двустороннего соглашения, когда будет взаимно решено, что процедуры и системы в достаточной степени эквивалентны.
СТАТЬЯ 3
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Настоящее Соглашение распространяется на:
a. Признание импортирующей стороной одобрений конструкции, включая изменения и модификации, одобрений в части воздействия на окружающую среду, выводов о соответствии, сделанных экспортирующей стороной в отношении связанных с конструкцией эксплуатационных требований импортирующей стороны, для гражданской авиационной техники, частей и комплектующих изделий, для которых экспортирующая сторона является органом первоначальной сертификации типа.
b. Признание импортирующей стороной сертификации летной годности, одобрений или принятие экземпляров гражданской авиационной техники, которые могут экспортироваться из каждой из Договаривающихся сторон.
c. Сотрудничество и взаимопомощь в области поддержания летной годности изделий, находящихся в эксплуатации.
d. Сотрудничество, взаимопомощь и обмен информацией по стандартам в области безопасности и охраны окружающей среды и системам сертификации.
e. Сотрудничество в плане оказания помощи при проведении технических оценок.
СТАТЬЯ 4
ПРОВЕДЕНИЕ ОДОБРЕНИЯ КОНСТРУКЦИИ
a. Настоящее соглашение распространяется на авиационную технику, части и комплектующие изделия, перечисленные в Приложении 1, определяемом Сторонами и являющимся неотъемлемой частью настоящего Соглашения. Этот перечень будет регулярно обновляться по взаимному согласию.
b.Настоящее соглашение будет реализовываться в соответствии с техническими процедурами, согласованными для каждого конкретного образца авиационной техники. Эти процедуры должны соответствовать принципам, приведенным далее в этой статье.
Эти технические процедуры должны быть включены в перечень процедур реализации, представленный в Приложении 2. c. По каждому новому проекту экспортирующая сторона будет оказывать содействие импортирующей стороне в ознакомлении с импортируемым образцом авиационной техники, частями и комплектующими изделиями, а также с законами, правилами, стандартами, требованиями и системой сертификации, применяемыми экспортирующей стороной.
d. Импортирующая сторона, после начала ознакомления с конструкцией образца авиационной техники, частей и комплектующих изделий, должна в возможно короткий срок уведомить экспортирующую сторону о своих критериях летной годности и воздействия на окружающую среду с учетом законов, правил, стандартов, требований и системы сертификации экспортирующей стороны, а также о дополнительных технических условиях, если таковые потребуются.
e. Эти дополнительные технические условия будут выставляться с тем, чтобы обеспечить соответствие образца авиационной техники стандартам по летной годности и охране окружающей среды, которые применялись бы к подобным образцам авиационной техники, частям и комплектующим изделиям, разработанным или изготовленным под юрисдикцией импортирующей стороны, на дату получения экспортирующей стороной заявки на одобрение типовой конструкции.
f. По просьбе экспортирующей стороны импортирующая сторона должна без задержек сообщать о своих эксплуатационных требованиях связанных с конструкцией образца.
g. Экспортирующая сторона, применяя свою систему сертификации, включающую в себя технические оценки, испытания, анализы, инспекции, будет устанавливать и, таким образом, удостоверять импортирующей стороне, что типовая конструкция образца авиационной техники, ее изменение или модификация, соответствует критериям, предписанным, как указано выше, в п.п. d и f.
В случае отсутствия специальных толкований методов определения соответствия этим критериям, предписанным импортирующей стороной, экспортирующая сторона при установлении соответствия будет использовать такое толкование методов определения соответствия, какое она сочтет необходимым.
h. Импортирующая сторона будет делать выводы о соответствии своим законам, правилам, стандартам и требованиям путем соответствующего признания результатов определения соответствия, проведенного экспортирующей стороной в соответствии с п. 7.
Импортирующая сторона может потребовать проведения дополнительных испытаний и своего присутствия на таких испытаниях в целях гарантии выполнения своих критериев по летной годности и защите окружающей среды.
СТАТЬЯ 5
ПРОВЕДЕНИЕ СЕРТИФИКАЦИИ ЛЕТНОЙ ГОДНОСТИ И ЗАЩИТЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Экспортирующая сторона будет оказывать содействие импортирующей стороне в установлении того, что экземпляр авиационной техники, часть и комплектующее изделие, указанное в Приложении 1, соответствует типовой конструкции, одобренной импортирующей стороной, и находится в состоянии, гарантирующем безопасную эксплуатацию.
СТАТЬЯ 6
ПОДДЕРЖАНИЕ ЛЕТНОЙ ГОДНОСТИ
a. Договаривающиеся сторон будут сотрудничать при анализе аспектов летной годности в случаях происшествий и инцидентов с авиационной техникой, частями и комплектующими изделиями, перечисленными в Приложении 1.
b. В отношении образцов авиационной техники, разработанных или изготовленных под ее юрисдикцией, экспортирующая сторона будет, где это возможно, предписывать любые действия, которые она сочтет необходимыми предпринять для устранения небезопасного состояния типовой конструкции, которое может выявиться после поступления образцов авиационной техники в эксплуатацию, включая любые действия в отношении компонентов, разработанных или изготовленных поставщиками по договорам с Держателем Сертификата типа.
c. В отношении образцов авиационной техники, разработанных или изготовленных под ее юрисдикцией, экспортирующая сторона будет помогать импортирующей стороне в разработке мероприятий, которые импортирующая сторона сочтет необходимыми для поддержания летной годности данного образца авиационной техники.
d. Каждая Договаривающаяся сторона будет информировать другую сторону обо всех затрагивающих летную годность обязательных изменениях, специальных проверках, специальных эксплуатационных ограничениях или других действиях, которые она сочтет необходимыми для поддержания летной годности соответствующих изделий авиационной техники, разработанных или изготовленных под ее юрисдикцией.
e. Положения данной Статьи должны быть в дальнейшем уточнены в процедурах, указанных в Приложении 2.
СТАТЬЯ 7
СОТРУДНИЧЕСТВО И ВЗАИМОПОМОЩЬ
a. В отношении авиационной техники, частей и комплектующих изделий, разработанных или изготовленных под ее юрисдикцией, экспортирующая сторона по просьбе импортирующей стороны будет оказывать ей содействие при определении того, насколько главные конструктивные изменения или ремонт, проведенные под контролем импортирующей стороны, соответствуют требованиям к летной годности и охране окружающей среды, по которым данная авиационная техника, части и комплектующие изделия были первоначально одобрены экспортирующей стороной.
b. Каждая Договаривающаяся сторона должна информировать другую о своих применимых законах, правилах, нормах и требованиях, а также о своей системе сертификации летной годности и охраны окружающей среды.
c. Каждая Договаривающаяся сторона должна, по возможности быстро, уведомлять другую о предлагаемых значительных изменениях в своих нормах и системах сертификации летной годности и охраны окружающей среды или одобрения, представляя другой стороне возможность давать свои замечания и нужным образом их учитывать при внесении намечаемых изменений.
d. Договаривающиеся стороны будут оказывать друг другу такую помощь в проведении технических оценок, какую сочтут необходимой.
СТАТЬЯ 8
ТОЛКОВАНИЕ
В случае разногласий в толковании законов, правил или стандартов по летной годности или охране окружающей среды или приемлемых методов определения соответствия, относящихся к сертификации, одобрению или принятию в рамках настоящего Соглашения, приоритет будет отдаваться толкованию Договаривающейся стороны, чей закон, правило, стандарт, требование или метод определения соответствия трактуется.
СТАТЬЯ 9
ЯЗЫК
Переписка и документация будут готовиться и представляться на английском языке, если по согласованию Договаривающихся сторон не будет принято другое решение.
СТАТЬЯ 10
ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ
a. Договаривающиеся стороны будут выполнять настоящее Соглашение со дня его подписания Сторонами. Оно может быть изменено по взаимному согласию Сторон.
b. Каждая Договаривающаяся сторона будет информировать другую Договаривающуюся сторону о своем статусе и любых изменениях своей компетенции в части, касающейся настоящего Соглашения.
СТАТЬЯ 11
АННУЛИРОВАНИЕ
Каждая Договаривающаяся сторона может в любое время аннулировать настоящее Соглашение путем письменного уведомления другой Договаривающейся стороны. Соглашение прекратит свое действие через 6 (шесть) месяцев со дня получения уведомления другой Договаривающейся стороной, если только указанное уведомление о прекращении по взаимному согласию Сторон не будет отозвано до истечения этого срока.
Исполнено в Санкт-Петербурге 16 июля 2004 года в двух экземплярах, на английском языке.
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ АВИАЦИОННЫЙ КОМИТЕТ |
EUROPEAN AVIATION SAFETY AGENCY |
Д-р Татьяна Анодина |
Патрик Гуду |
Председатель МАК |
Исполнительный директор EASA |